geek.com.mx/07/03/mozilla-en-zapoteco/
enviado por
emifortu hace 586 días 8 horas 48 minutos, publicado hace 586 días 7 horas 44 minutos
La asociación Mozilla México aunó esfuerzos con la organización Indígenas sin fronteras para traducir Firefox a la lengua Zapoteca. Le entregaron las cadenas de texto a traducir y, según cuentan en su sitio web, ya tienen el 80% terminado. Me parece fantástico que haya gente que tome este tipo de iniciativas, demostrando que la tecnología está al alcance de todos y al servicio del ser humano. Una vez más vemos como no hay barreras para la comunicación. ¡Felicitaciones a ambas organizaciones!
comentarios
Deben de comprender las reglas de darle crédito a la fuente original.
Cuando tú compras un chocolate le agradeces al que te lo vendió y le pagas, pero él lo obtuvo de alguna otra forma a un precio muy bajo, por ejemplo. Tú puedes obtenerlo de forma original también a un precio muy bajo.
Es un ejemplo para los que todavía no entienden como debe enlazarse...
No es por molestar eso de decir spam por aquí y por allá, es que debe enlazarse SIEMPRE a la fuente original, y en la descripción se puede poner algún otro enlace que aporte algo a la nota (como una traducción, por ejemplo).
No entiendo de que "aire freso" hablar #2, la nota (como ya dije) no aporta nada que no diga la original. Y te digo otra vez sí importa, y mucho...
Le pido permiso a emifortu para cambiar el link...
¿De que te sirve generar informacion si nadie se entera de ello? si no hubiera sido por ese sitio la noticia apenas la sabrian unas cuantas personas...
Mejor explicación no hay.
pfff vil demagogia.
Si no conoces la nota no existe
Aun así no entienden?
¿Y el que hace famosa la nota no se lleva ningun credito? Hacer famosa una nota, podría significar que enchilaras la nota original, pero no a un blog intermediario con información cortada y que no aporta absolutamente nada.
¿Entonces para que queremos enchilame? Para enchilar las notas originales.